The arms embargo
-
Eu 's lifting the arms embargo on china : crucial reason and influence
欧盟对华军售解禁:主要症结与影响
-
Security Council Committee on the Arms Embargo against South Africa
安全理事会对南非武器禁运委员会
-
Three factors are intertwined , eventually led to the arms embargo policy .
三方面的因素相互交织,最终导致了武器禁运政策的出台。
-
He predicted that lifting the arms embargo would lead to catastrophe .
他预见解除武器禁运将导致巨大的灾难。
-
With respect to the arms embargo , Foreign Minster Li reiterated China 's consistent position .
关于解禁的问题,李肇星外长重申了中方的一贯立场和看法。
-
French President Jacques Chirac insisted that the arms embargo on China is not justified .
法国总统希拉克坚持对华武器禁运是不公正的。
-
NATO has already agreed to enforce the arms embargo and patrol a no-fly zone over Libya .
北约已同意实施武器禁运法令,并在利比亚禁飞区内巡逻。
-
There is a danger however that lifting the arms embargo now would play into the Chinese narrative that it is the US that is militarising the South China Sea .
然而,如今解除对越南军火禁运的危险在于,此举将有利于中国方面的叙述,即美国正在军事化南中国海。
-
Therefore , to some extent , the arms embargo policy is a failure , it became an important turning point in the evolution of the US-Turkish relations .
因此,在一定程度上武器禁运政策是失败的,成为了两国双边关系发展中的重要转折点。
-
With China and Russia still resistant to military intervention in any form , European officials are lowering their sights and focusing instead on a UN Security Council resolution that would tighten the arms embargo on Libya .
在中国和俄罗斯仍然抵制任何形式军事干预的情况下,欧洲官员退而求其次,转而专注于推动对利比亚加强武器禁运的安理会决议。
-
Can the EU Arms Embargo on China Come to an End ?
欧盟对华武器禁运可以结束了吗?
-
They do not require a general lifting of the Libyan arms embargo – which is directed at Col Gaddafi , not at those striving to defeat him .
提供此类援助无需事先全面取消对利比亚的武器禁运&武器禁运是针对卡扎菲的,而不是针对拼命想打败他的反对派的。
-
Even on China , internal differences have persisted over whether to end the EU 's arms embargo .
甚至在中国问题上,各成员国也为了是否结束欧盟对华武器禁运而争吵不休。
-
US-European Relations and the Lifting of Arms Embargo against China by the EU
美欧关系与欧盟对华军售解禁
-
Regarding the issue of arms embargo , China and the EU should work together closely to influence the US attitude on it .
解决武器禁售问题需要外交技巧,中国应主动与欧盟一道共同影响和改变美国的态度。
-
Our most effective alliance , NATO , has taken command of the enforcement of the arms embargo and No Fly Zone .
我们最有效的联盟北约已接管了强制执行武器禁运和禁飞区任务的指挥权。
-
The EU tightened an arms embargo against Syria , requiring member states to search ships and aircraft suspected of taking weapons to the country .
欧盟(EU)加大了对叙利亚的武器禁运力度,要求各成员国搜查可能正在向该国运送武器的可疑船只和飞机。
-
Though Britain and France would like to ease the European Union 's arms embargo , some European states , including Germany and the Nordic countries , are set against doing so .
尽管英国与法国有意放松欧盟对武器的禁运规定,其他一些欧洲国家,包括德国和北欧诸国都反对放松禁运。
-
International Seminar on the implementation and reinforcement of the arms embargo against South africa ;
对南非实行并加强武器禁运问题国际讨论会;
-
Our allies and partners are enforcing the no fly zone over Libya and the arms embargo at sea .
我们的盟国和伙伴国对利比亚实施了禁飞区和海上武器禁运。
-
Some are disappointed by the EU 's indecision and procrastination in lifting the arms embargo and granting full market economy status to China .
对欧盟当断不断,迟迟不能解除对华军售禁令和给予中国市场经济地位非常失望。
-
Within the EU there is also the view that lifting the arms embargo will only be a symbolic action without any realistic significance .
欧盟内部的一种观点也认为,取消对华武器禁运只是一种象征性的行动,没有实际意义。
-
They robbed the bank cash , but is not required to defend the arms embargo , the bank staff and pocket money out all the metal material , then they will these goods bagged away .
他们抢劫的并非是银行现金,而是要求银行保卫人员解除武器,掏出身上所有钱和口袋中的金属物质,然后他们将这些财物装入袋中逃之夭夭。
-
The French prime minister has reiterated his desire to see the EU arms embargo on China lifted , branding it " an anachronism " .
法国总理已经重申他的愿望看到欧盟撤销对中国的武器禁运,一个“时代错误”的烙印。
-
Consultations on the Implementation by the Government of the Federal Republic of Germany of the Arms Embargo against South Africa
关于德意志联邦共和国对南非武器禁运执行情况的磋商
-
The alliance effort dubbed Operation Unified Protector has assets in place and is now leading efforts to enforce the arms embargo and the no-fly zone , and to protect Libyan civilians .
联合部队的行动被称为“联合保护行动”(OperationUnifiedProtector),现已在利比亚做好部署,领导执行武器禁令和禁飞区,以及保护平民的任务。
-
With the enlargement of the EU , China worries that it will become more difficult for the EU to abolish the arms embargo .
随着欧盟的扩大,中国担心欧盟取消对华武器禁运会变得更困难。
-
In order to break this situation , the U.S. government , represented by Ford ( the late Carter ) President and Secretary Henry Kissinger , began the extremely hard and bitter struggles activities to lifting the arms embargo .
为了打破这一局面,以福特(后期为卡特)总统、基辛格国务卿为代表的美国政府开始了艰苦卓绝的取消武器禁运的活动。
-
For china , to establish a strategic partnership with the EU will not be an easy job because the EU is a unique player on the world stage and also has great differences among its member states , regarding the issue of arms embargo .
中国在与欧盟发展战略伙伴关系时要把握欧洲的特殊性,认识到欧盟是一个特殊和复杂的国际行为体,并对其内部的差异性做到心中有数。